1
00:02:31,708 --> 00:02:35,082
You have to stop the bleeding.

2
00:02:35,291 --> 00:02:36,457
Palestine Red Crescent

3
00:02:36,583 --> 00:02:39,457
This is the Palestinian Red Crescent.
Can I help you with something?

4
00:02:39,583 --> 00:02:40,957
An ambulance is on the way.

5
00:02:41,833 --> 00:02:44,082
The nearest ambulance is on the way.

6
00:02:52,958 --> 00:02:54,332
I can't hear you.

7
00:02:57,708 --> 00:02:59,082
Alright.

8
00:02:59,208 --> 00:03:04,707
At the end of the street
Nazareth there is a roundabout.

9
00:03:05,083 --> 00:03:06,582
Then go straight.

10
00:03:09,333 --> 00:03:10,832
Let's go straight.

11
00:03:12,708 --> 00:03:15,041
Don't worry, I can see you.

12
00:03:15,208 --> 00:03:18,707
Go straight.
You are in red on my map.

13
00:03:20,833 --> 00:03:23,665
Did you do it for me?

14
00:03:24,083 --> 00:03:25,832
Ah, the report.

15
00:03:26,041 --> 00:03:27,332
Perfect, thank you.

16
00:03:28,458 --> 00:03:29,832
Are you OK?

17
00:03:30,041 --> 00:03:31,332
All good?

18
00:03:35,708 --> 00:03:37,207
-Frog.
- Nisrine.

19
00:03:37,416 --> 00:03:40,207
Are you still here?
Weren't you going home this morning?

20
00:03:40,416 --> 00:03:43,332
I still have one more thing to finish.
I'm exhausted.

21
00:03:43,958 --> 00:03:45,915
I can't wait to get home.

22
00:03:46,458 --> 00:03:49,082
Rock, paper, scissors.

23
00:03:50,708 --> 00:03:53,041
6-3, I'm kicking your ass.

24
00:03:54,208 --> 00:03:56,582
Wait a second, I have
an emergency call.

25
00:03:57,583 --> 00:04:01,165
Red Crescent emergency room,
Ramallah.  This is Omar, how can I help you?

26
00:04:04,083 --> 00:04:08,791
Since the bombing, they have been transferred
here emergency calls from Gaza.

27
00:04:10,333 --> 00:04:12,291
Wait... Where?

28
00:04:13,333 --> 00:04:14,582
Loop?

29
00:04:15,833 --> 00:04:19,415
But are you calling me from Germany?

30
00:04:23,208 --> 00:04:24,457
Alright.

31
00:04:25,041 --> 00:04:29,040
Send me your number
brother and the location of his car.

32
00:04:30,208 --> 00:04:31,540
Well, thank you.

33
00:04:36,667 --> 00:04:37,832
Mahdi?

34
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
Yes, Omar.

35
00:04:41,291 --> 00:04:44,207
Maybe you need a
ambulance in northern Gaza.

36
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
In the north?

37
00:04:45,541 --> 00:04:48,916
At a gas station.
Let me check it, stay with me.

38
00:04:50,542 --> 00:04:52,416
At the Fares gas station.

39
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
What is it about?

40
00:04:54,333 --> 00:04:58,332
Bashar Hamada, his wife and children
They were evacuating Tel Al-Hawa by car.

41
00:04:58,458 --> 00:05:00,915
400 were hit
meters from your home, close

42
00:05:01,083 --> 00:05:03,457
from the service station
Fares, at 1:00 p.m.

43
00:05:03,583 --> 00:05:05,582
- At one in the afternoon?
- Yes.

44
00:05:05,708 --> 00:05:08,957
It's 2:35 p.m.
That was an hour and a half ago.

45
00:05:09,458 --> 00:05:10,582
Yes, that is correct.

46
00:05:11,333 --> 00:05:13,457
Are there any survivors?

47
00:05:14,708 --> 00:05:16,540
I spoke to his brother in Germany.

48
00:05:16,708 --> 00:05:19,416
He doesn't know if they are still hiding in

49
00:05:19,583 --> 00:05:21,582
the car or yes
They managed to escape on foot.

50
00:05:21,791 --> 00:05:23,832
He's panicking.  It is not clear.

51
00:05:24,583 --> 00:05:26,707
It is in a restricted area.

52
00:05:26,833 --> 00:05:29,207
The army closed it this morning.

53
00:05:38,083 --> 00:05:39,832
Call this number, he will answer you.

54
00:05:40,542 --> 00:05:43,666
- I have your phone number.
- Call them.

55
00:05:44,542 --> 00:05:46,332
I'm going to call.  Stay with me.

56
00:05:48,458 --> 00:05:49,957
It's ringing.

57
00:06:02,291 --> 00:06:03,457
Hello?

58
00:06:04,083 --> 00:06:04,832
Hello.

59
00:06:05,042 --> 00:06:07,082
They're shooting at us!

60
00:06:07,833 --> 00:06:08,790
Hello.

61
00:06:08,958 --> 00:06:10,957
They're shooting at us!

62
00:06:11,208 --> 00:06:12,832
The tank is next to me!

63
00:06:13,041 --> 00:06:14,207
Are you hiding?

64
00:06:14,416 --> 00:06:17,041
Yes, in the car.
The tank is next to us.

65
00:06:17,208 --> 00:06:19,082
Are you inside the car?

66
00:06:43,333 --> 00:06:44,457
Omar?

67
00:06:49,208 --> 00:06:50,832
Is she still on the line?

68
00:07:00,791 --> 00:07:01,957
Omar?

69
00:07:05,708 --> 00:07:08,916
Omar, you need to talk to Rana.
She is your supervisor.

70
00:07:22,083 --> 00:07:26,457
Omar was talking to a girl in Gaza.
There was a shooting.

71
00:07:37,708 --> 00:07:38,957
Omar?

72
00:07:39,708 --> 00:07:41,040
Are you OK?

73
00:07:42,083 --> 00:07:45,166
Do you need advice?
Shall I call Nisreen?

74
00:07:45,333 --> 00:07:46,416
No.

75
00:07:47,958 --> 00:07:49,332
They killed her.

76
00:07:52,458 --> 00:07:53,832
What is your name?

77
00:07:55,208 --> 00:07:57,332
She didn't have time to say it.

78
00:07:59,208 --> 00:08:00,332
Omar.

79
00:08:12,916 --> 00:08:14,082
Hello Omar.

80
00:08:14,583 --> 00:08:15,915
How do you feel?

81
00:08:16,958 --> 00:08:18,291
BT See these?

82
00:08:18,458 --> 00:08:20,707
We stick them to our desk,

83
00:08:21,708 --> 00:08:24,165
when we don't have
name or photo of

84
00:08:24,333 --> 00:08:27,290
who died
during a call.

85
00:08:28,708 --> 00:08:31,207
When we receive your photos,

86
00:08:31,833 --> 00:08:33,707
We hang them there.

87
00:08:36,208 --> 00:08:39,082
As a tribute and
out of respect for them.

88
00:08:39,208 --> 00:08:40,457
And it allows you...

89
00:08:41,208 --> 00:08:45,832
to move forward and
being able to help others.

90
00:08:50,708 --> 00:08:51,832
Thank you.

91
00:08:52,292 --> 00:08:53,207
Omar.

92
00:08:53,333 --> 00:08:55,707
If you need to talk, I'm here.

93
00:08:56,333 --> 00:08:57,916
My door is always open for you.

94
00:08:58,542 --> 00:09:00,541
You can vent.

95
00:09:01,208 --> 00:09:03,540
OK?  Don't be shy.

96
00:09:03,708 --> 00:09:05,457
I have to go back.

97
00:09:11,958 --> 00:09:14,540
I'm going home.  Do you need something?

98
00:09:14,708 --> 00:09:18,332
Okay, go home and rest.

99
00:10:09,833 --> 00:10:13,582
There is a 6-year-old girl in the car.
years alive.  508945174 Call her.

100
00:10:23,708 --> 00:10:25,040
Frog, come!

101
00:10:30,417 --> 00:10:31,832
What's up, Omar?

102
00:10:33,333 --> 00:10:37,707
The uncle says that a 6 year old girl
It's still hidden in the car.

103
00:10:37,833 --> 00:10:39,332
Well, call her.

104
00:10:42,583 --> 00:10:43,916
Omar?

105
00:10:44,583 --> 00:10:46,666
Go ahead, you are qualified for this.

106
00:10:47,166 --> 00:10:48,415
Call her.

107
00:11:08,833 --> 00:11:10,207
m I'm going home.

108
00:11:29,833 --> 00:11:30,707
Hello uncle?

109
00:11:30,833 --> 00:11:32,207
Hello.

110
00:11:33,083 --> 00:11:34,582
Stay with me!

111
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
Listen, honey, focus.

112
00:11:40,208 --> 00:11:42,457
Tell me what happened.

113
00:11:43,083 --> 00:11:44,207
Hello?

114
00:11:45,291 --> 00:11:46,832
There is no time!

115
00:11:48,041 --> 00:11:49,832
That?  Are you hiding?

116
00:11:49,958 --> 00:11:51,332
Fast!

117
00:11:58,917 --> 00:11:59,832
What is your name?

118
00:12:00,333 --> 00:12:01,791
There is no one with me.

119
00:12:01,958 --> 00:12:03,457
What is your name?

120
00:12:03,583 --> 00:12:05,332
There is no one with me.

121
00:12:05,542 --> 00:12:08,665
I can't hear your name.
I'm Omar, what's your name?

122
00:12:08,833 --> 00:12:10,290
My name is Hanod.

123
00:12:12,083 --> 00:12:13,457
What is your name?

124
00:12:13,583 --> 00:12:14,665
Hanod.

125
00:12:14,833 --> 00:12:16,207
Hanood?

126
00:12:17,958 --> 00:12:20,041
- And your sister's name?
- Come find me.

127
00:12:20,208 --> 00:12:22,207
Where is your sister?
- Come find me!

128
00:12:23,208 --> 00:12:25,915
- I will, but where is your sister?
- I don't have one.

129
00:12:27,083 --> 00:12:28,332
- Mahdi?
- Yes, Omar.

130
00:12:28,458 --> 00:12:31,040
A 6 year old girl follows
hidden in the car.

131
00:12:31,208 --> 00:12:34,582
A 6 year old girl in the car?
And the others?

132
00:12:34,708 --> 00:12:36,832
The rest, I don't know.

133
00:12:37,041 --> 00:12:39,582
She says she is alone.
She is online with me.

134
00:12:39,792 --> 00:12:42,207
-Who is on the phone with you?
- The girl.

135
00:12:42,583 --> 00:12:44,457
Is she a member of the Hamada family?

136
00:12:46,166 --> 00:12:47,082
Ask him.

137
00:12:47,291 --> 00:12:48,332
Hanood?

138
00:12:51,042 --> 00:12:53,416
What is your full name?

139
00:12:55,583 --> 00:12:57,582
Hind Rajab Hamada.

140
00:12:59,458 --> 00:13:01,332
Hind Rajab Hamada?

141
00:13:03,583 --> 00:13:05,082
OK.

142
00:13:05,208 --> 00:13:05,915
Frog.

143
00:13:06,083 --> 00:13:08,582
Hide under the seats.
Don't let anyone see you.

144
00:13:08,791 --> 00:13:10,082
Stay with her.

145
00:13:13,667 --> 00:13:14,791
OK?

146
00:13:14,958 --> 00:13:15,916
Yes.

147
00:13:21,958 --> 00:13:23,457
Where are your parents?

148
00:13:25,958 --> 00:13:27,707
They are not here.

149
00:13:36,833 --> 00:13:40,457
Wait, okay?
I'll call you right now.

150
00:13:40,583 --> 00:13:42,290
No. Come find me.

151
00:13:45,833 --> 00:13:47,332
They are shooting.

152
00:13:57,041 --> 00:13:58,457
Have you made any progress?

153
00:13:58,958 --> 00:14:02,207
I'm waiting to know which ones
our rescuers are available.

154
00:14:04,916 --> 00:14:08,540
She doesn't have time.
Call them quickly, please.

155
00:14:10,833 --> 00:14:12,832
There's no point in calling again.

156
00:14:13,041 --> 00:14:16,415
They need to collect the
information and communicate with me.

157
00:14:18,792 --> 00:14:19,832
Hanood?

158
00:14:20,458 --> 00:14:22,832
Don't hang up, I'll be right back.

159
00:14:23,041 --> 00:14:24,207
OK.

160
00:14:29,208 --> 00:14:32,166
We only have one left
team in the north.

161
00:14:32,333 --> 00:14:34,082
Call them directly.

162
00:14:39,042 --> 00:14:41,957
Talk to the little one again
and let me do my job.

163
00:14:42,708 --> 00:14:44,457
Call Zaino directly.

164
00:14:47,666 --> 00:14:49,957
Ibrahim is in charge of
first responders in Gaza.

165
00:14:50,083 --> 00:14:52,082
He decides whether we call them or not.

166
00:14:53,416 --> 00:14:54,832
They are shooting at him.

167
00:14:55,166 --> 00:14:57,332
They will kill her anyway
than the other girl.

168
00:14:58,958 --> 00:15:01,582
Ask Rana to come find Omar.

169
00:15:03,208 --> 00:15:04,457
Mahdi.

170
00:15:04,583 --> 00:15:06,540
They are shooting at him.

171
00:15:08,958 --> 00:15:10,082
Here it is.

172
00:15:11,333 --> 00:15:12,582
Hello, Ibrahim?

173
00:15:14,041 --> 00:15:15,082
Continue.

174
00:15:16,708 --> 00:15:17,457
One moment.

175
00:15:17,583 --> 00:15:20,290
I'll take note.  One moment.

176
00:15:20,458 --> 00:15:22,832
Rescuers, Youssef Zaino.

177
00:15:22,958 --> 00:15:25,707
Youssef Zalino, my friend.

178
00:15:26,833 --> 00:15:27,915
Driver.

179
00:15:28,083 --> 00:15:29,832
Madhoun, who else?

180
00:15:30,417 --> 00:15:31,791
Ahmed Madhoun.

181
00:15:32,292 --> 00:15:33,707
Type of ambulance.

182
00:15:34,083 --> 00:15:35,582
Sheet.

183
00:15:35,791 --> 00:15:36,915
3...

184
00:15:37,083 --> 00:15:38,332
1-0-7...

185
00:15:41,667 --> 00:15:42,791
5-5.

186
00:15:44,333 --> 00:15:46,416
OK.  - Call Zalino.

187
00:15:46,583 --> 00:15:48,832
Well, thank you.
I'm starting the coordination.

188
00:15:49,583 --> 00:15:50,790
The coordination?

189
00:15:52,166 --> 00:15:53,790
She doesn't have time!

190
00:15:54,958 --> 00:15:58,207
I'll call Zaino to
see if there is another solution.

191
00:15:58,333 --> 00:15:59,457
There isn't.

192
00:16:00,666 --> 00:16:03,207
Why would you call Zaino?

193
00:16:04,041 --> 00:16:06,332
Why would you talk to him?
Are you their supervisor?

194
00:16:06,458 --> 00:16:10,082
No, but I want to save the girl!

195
00:16:10,208 --> 00:16:12,915
It's not your job to save the girl.
It's mine.

196
00:16:13,083 --> 00:16:16,582
Your job is to maintain contact with her.

197
00:16:16,791 --> 00:16:18,957
while we coordinate to save her.

198
00:16:19,541 --> 00:16:22,332
And from now on, put on your
Red Crescent jacket!

199
00:16:22,458 --> 00:16:23,707
What is happening here?

200
00:16:23,916 --> 00:16:26,082
I'm trying to start coordination.

201
00:16:26,291 --> 00:16:27,790
C but Omar won't take it easy.

202
00:16:28,291 --> 00:16:29,207
The coordination?

203
00:16:29,416 --> 00:16:31,915
Let's hope this
Maybe it's not nine hours.

204
00:16:32,583 --> 00:16:33,582
Come on, Omar.

205
00:16:34,333 --> 00:16:35,457
Let's hope so.

206
00:16:44,041 --> 00:16:45,082
Later?

207
00:16:45,208 --> 00:16:46,582
Who is it?

208
00:16:46,791 --> 00:16:50,041
My name is frog.
And you are Hanood, right?

209
00:16:51,042 --> 00:16:52,082
Yes.

210
00:16:56,791 --> 00:16:57,290
re

211
00:17:08,708 --> 00:17:10,207
Zaino doesn't respond.

212
00:17:10,583 --> 00:17:14,082
Omar, I told you, it's my
work call Zaino.

213
00:17:14,708 --> 00:17:16,915
I'm just telling you that
It has no reception.

214
00:17:17,375 --> 00:17:20,332
The army is blocking all
telephone lines in Gaza.

215
00:17:43,833 --> 00:17:44,915
It's Zaino.

216
00:17:45,083 --> 00:17:46,290
Hello Zaino?

217
00:17:46,708 --> 00:17:47,915
What's up, friend?

218
00:17:48,333 --> 00:17:50,207
Where are you?
At the Baptist Hospital?

219
00:17:50,333 --> 00:17:51,666
Give it to me, Omar.

220
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
Are you at Baptist Hospital?

221
00:17:54,583 --> 00:17:56,707
I'll put you in front
coordination,

222
00:17:56,916 --> 00:18:00,540
chief negotiator, the martyr, the hero,

223
00:18:00,708 --> 00:18:02,707
Mahdi Aljamal.  Here you go.

224
00:18:03,667 --> 00:18:06,207
Hello Zaino.  Is everything all right?

225
00:18:07,042 --> 00:18:09,541
Are you with Madhoun
at the Baptist Hospital?

226
00:18:09,708 --> 00:18:11,332
Not in the church of San Porfirio?

227
00:18:12,458 --> 00:18:13,207
Good.

228
00:18:13,791 --> 00:18:16,082
You are 8 minutes from your mission.

229
00:18:17,708 --> 00:18:20,915
Please, Zaino, just
listen to my instructions.

230
00:18:21,917 --> 00:18:23,082
OK?

231
00:18:25,958 --> 00:18:27,415
Yes, my friend.

232
00:18:28,333 --> 00:18:31,332
We have an impossible mission for you.

233
00:18:34,583 --> 00:18:35,707
Hello Ibrahim,

234
00:18:36,416 --> 00:18:38,082
I have started the coordination.

235
00:18:39,416 --> 00:18:43,457
Don't worry, I won't sacrifice
our last team in the north.

236
00:18:45,916 --> 00:18:48,791
I will guarantee you
a safe route.

237
00:18:49,667 --> 00:18:52,040
before sending them on their mission.

238
00:18:56,708 --> 00:18:57,957
Hello Hind.

239
00:18:58,458 --> 00:19:00,457
We've been there for 8 minutes
talking to Hind.

240
00:19:00,583 --> 00:19:03,457
The ambulance now
I could have picked it up.

241
00:19:06,791 --> 00:19:07,707
Later?

242
00:19:12,958 --> 00:19:14,457
My dear Hanood.

243
00:19:14,583 --> 00:19:15,332
Mommy?

244
00:19:18,083 --> 00:19:24,041
Baby I'll stay with you
until someone comes looking for you.

245
00:19:24,208 --> 00:19:26,082
- Alright?
- Alright.

246
00:19:26,458 --> 00:19:29,832
Where are you hiding now?
Have you found a safe place?

247
00:19:31,083 --> 00:19:32,332
I'm in the car.

248
00:19:32,833 --> 00:19:35,832
You are inside the car,
Not outside, right?

249
00:19:36,292 --> 00:19:37,332
Yes.

250
00:19:40,041 --> 00:19:43,790
Is there anyone near you?
Who can see you or talk to you?

251
00:19:43,958 --> 00:19:44,707
No.

252
00:19:45,208 --> 00:19:47,707
Well, honey.

253
00:19:48,541 --> 00:19:50,582
Who were you with?

254
00:19:51,333 --> 00:19:52,915
All my family.

255
00:19:53,083 --> 00:19:55,332
Who in your family?
How many of them are there?

256
00:19:55,541 --> 00:19:58,332
Do you know their names?
Can you tell me their names?

257
00:19:58,833 --> 00:19:59,541
No.

258
00:20:00,958 --> 00:20:02,707
Were mom and dad with you?

259
00:20:02,916 --> 00:20:03,915
No.

260
00:20:06,167 --> 00:20:10,415
The army shot you, right, honey?

261
00:20:12,333 --> 00:20:14,915
Hanood, darling?

262
00:20:15,791 --> 00:20:17,165
Come!

263
00:20:18,583 --> 00:20:22,290
Okay, honey, calm down.
Listen to me.

264
00:20:22,708 --> 00:20:23,957
I would like to.

265
00:20:24,958 --> 00:20:28,582
I would like to ask you some questions.
OK?

266
00:20:30,583 --> 00:20:32,415
Hanood?  Yes.

267
00:20:32,833 --> 00:20:34,915
Okay, listen to me.

268
00:20:36,333 --> 00:20:39,957
When they shot him,

269
00:20:40,083 --> 00:20:41,582
who was with you?

270
00:20:42,208 --> 00:20:44,040
- Your dad.
- My whole family.

271
00:20:44,208 --> 00:20:47,082
Were your mother and father
with you inside the car?

272
00:20:47,208 --> 00:20:48,916
Or just outside the car?

273
00:20:49,083 --> 00:20:50,207
No.

274
00:20:51,042 --> 00:20:53,082
My mom is not dead.

275
00:20:56,583 --> 00:20:58,582
How many brothers do you have?

276
00:20:58,792 --> 00:21:00,291
I only have one brother.

277
00:21:00,708 --> 00:21:02,207
How old is he?

278
00:21:02,958 --> 00:21:04,457
Three years.

279
00:21:05,458 --> 00:21:07,415
My brother is at home with my mother.

280
00:21:07,583 --> 00:21:09,915
- What's your brother's name?
- lyada.

281
00:21:10,333 --> 00:21:12,541
-Zyad?
- Yes.

282
00:21:14,833 --> 00:21:16,082
And your sister's name?

283
00:21:16,208 --> 00:21:17,582
I don't have a sister.

284
00:21:19,416 --> 00:21:21,082
Who was in the car with you?

285
00:21:21,291 --> 00:21:22,457
Nobody.

286
00:21:22,583 --> 00:21:24,415
- Are you alone?
- Yes.

287
00:21:27,708 --> 00:21:31,332
Is there no one with you?
Are you alone in the car right now?

288
00:21:31,458 --> 00:21:32,666
Yes.

289
00:21:34,042 --> 00:21:36,207
I am here without family, without mother,

290
00:21:36,708 --> 00:21:38,207
without father,

291
00:21:38,416 --> 00:21:39,832
no brother

292
00:21:41,583 --> 00:21:43,582
It's just us and Sarah.

293
00:21:44,916 --> 00:21:47,165
Sarah?  Where is Sara?

294
00:21:47,333 --> 00:21:48,916
Sara is next to me.

295
00:21:50,583 --> 00:21:51,707
Is Sarah with you now?

296
00:21:53,666 --> 00:21:54,832
Sarah...

297
00:21:55,708 --> 00:21:56,915
Yes.

298
00:22:00,792 --> 00:22:02,707
Hanood, darling,

299
00:22:02,833 --> 00:22:05,832
Sarah, was she the one
Did you talk to the uncle?  Good?

300
00:22:05,958 --> 00:22:08,957
- The one who was talking to you before?
- No.

301
00:22:10,791 --> 00:22:12,332
Can Sara speak?

302
00:22:12,541 --> 00:22:13,540
Yes.

303
00:22:18,792 --> 00:22:22,207
Is Sarah hurt?
Does it have blood on it?

304
00:22:22,416 --> 00:22:24,082
It has blood on it, yes.

305
00:22:26,458 --> 00:22:29,665
Is he next to you or in
the front seat?

306
00:22:33,458 --> 00:22:34,665
That?

307
00:22:34,833 --> 00:22:37,457
Is Sara by your side?

308
00:22:37,833 --> 00:22:38,457
Yes.

309
00:22:40,458 --> 00:22:43,665
Can Sarah talk?  Talk to her.

310
00:22:44,458 --> 00:22:46,332
But Sarah is sleeping.

311
00:22:47,208 --> 00:22:48,665
Is Sarah sleeping?

312
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
Yes.

313
00:22:54,708 --> 00:22:56,957
Someone is calling me.

314
00:22:58,167 --> 00:22:59,082
Hanood?

315
00:23:05,208 --> 00:23:08,290
It's his uncle.  He is calling me.

316
00:23:13,083 --> 00:23:14,207
Mahdi.

317
00:23:18,333 --> 00:23:21,082
Don't ask me if I've made any progress.

318
00:23:21,208 --> 00:23:23,832
I'll let you know as soon as possible
as I have an answer.

319
00:23:26,042 --> 00:23:27,291
Hello.

320
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
Go back to your office.

321
00:23:33,958 --> 00:23:37,082
I have not been home nor have I
I saw my children in two months.

322
00:23:37,208 --> 00:23:39,332
And can't you hold on
this for 24 hours?

323
00:23:39,541 --> 00:23:41,832
We are sending an ambulance.

324
00:23:43,458 --> 00:23:45,457
Yes, we will send an ambulance.

325
00:23:49,833 --> 00:23:52,957
I wanted to ask you:
Who is Sarah?

326
00:24:01,166 --> 00:24:02,832
Do you have a photo of her?

327
00:24:06,583 --> 00:24:07,707
Alright.

328
00:24:09,667 --> 00:24:11,457
Oh, I'll keep in touch.

329
00:24:13,208 --> 00:24:14,415
Thank you.

330
00:24:18,916 --> 00:24:20,457
What did he say?

331
00:24:22,208 --> 00:24:26,457
Someone in the family had spoken for
phone with Layan and Hind before me.

332
00:24:26,958 --> 00:24:30,040
- Only Layan and Hind were alive.
-Who is Layan?

333
00:24:30,583 --> 00:24:34,332
The girl I talked to first
by phone.  She is Hind's cousin.

334
00:24:35,708 --> 00:24:39,665
In the car are their
aunt, his uncle and four cousins.

335
00:24:42,917 --> 00:24:45,332
I'm alone.
RECORDING_FILE_240129.WAV

336
00:24:48,167 --> 00:24:50,082
I'm alone.
RECORDING_FILE_240129.WAV

337
00:24:52,542 --> 00:24:53,707
You are...
RECORDING_FILE_240129.WAV

338
00:24:54,541 --> 00:24:58,832
So you're the only one awake?  Nobody else
moves, covered in blood?  RECORDING_FILE_240129.WAV

339
00:24:59,416 --> 00:25:01,207
Yes, they are covered in blood.
RECORDING_FILE_240129.WAV

340
00:25:02,208 --> 00:25:04,707
Please don't leave me.
RECORDING_FILE_240129.WAV

341
00:25:05,958 --> 00:25:09,291
So if I don't
I'm wrong, you are in the car

342
00:25:09,458 --> 00:25:11,790
uncle, your aunt and their four
children, and they are asleep.

343
00:25:12,583 --> 00:25:14,041
So are they with you?

344
00:25:14,208 --> 00:25:15,207
Yes.

345
00:25:25,542 --> 00:25:27,707
Then let them sleep.

346
00:25:27,917 --> 00:25:32,582
At home, when others are sleeping,
We shouldn't make any noise, right?

347
00:25:32,708 --> 00:25:34,957
Let them rest for a while.

348
00:25:35,458 --> 00:25:37,416
The trip must have tired them.

349
00:25:38,833 --> 00:25:42,832
The girl is there with six corpses.
Call the Red Cross.

350
00:25:50,458 --> 00:25:53,082
Mahdi, she thinks they are asleep.

351
00:25:54,791 --> 00:25:58,916
It is true that they were hit by
shots, it is true that they are bleeding.

352
00:25:59,083 --> 00:26:02,041
But now they need to sleep.

353
00:26:04,041 --> 00:26:06,540
You can tell they are sleeping, right?

354
00:26:06,708 --> 00:26:08,457
I said they are dead!

355
00:26:09,166 --> 00:26:10,832
They are all dead.

356
00:26:11,291 --> 00:26:12,707
What, honey?

357
00:26:12,917 --> 00:26:14,332
They are dead.

358
00:26:15,833 --> 00:26:16,666
Are they dead?

359
00:26:18,917 --> 00:26:20,041
Yes.

360
00:26:21,833 --> 00:26:23,415
They are dead.

361
00:26:26,833 --> 00:26:29,082
There are only corpses.

362
00:26:29,583 --> 00:26:30,957
All my family.

363
00:26:31,583 --> 00:26:33,291
They're all dead!

364
00:26:44,583 --> 00:26:47,207
Send the rescuers!
What is your problem?

365
00:26:47,333 --> 00:26:50,832
It only takes 8 minutes
to save the girl!

366
00:26:51,041 --> 00:26:54,582
Without coordination those 8 minutes
They can cost them their lives, Omar.

367
00:26:54,791 --> 00:26:58,832
Mahdi, those guys are skilled,

368
00:26:59,041 --> 00:27:01,832
Please call them, no
It is his first rescue.

369
00:27:02,041 --> 00:27:04,082
Omar, today you are going to finish me off.

370
00:27:07,833 --> 00:27:09,457
Do you see all these people?

371
00:27:10,708 --> 00:27:12,540
Take a good look at them.

372
00:27:13,083 --> 00:27:14,707
He had two children.

373
00:27:15,833 --> 00:27:17,332
I had four.

374
00:27:18,208 --> 00:27:19,666
Three girls and a boy.

375
00:27:19,833 --> 00:27:21,666
She had just gotten engaged.

376
00:27:22,542 --> 00:27:23,457
I knew them well.

377
00:27:23,666 --> 00:27:26,832
They had families, children,
stories, dreams and ambitions.

378
00:27:27,042 --> 00:27:28,457
Like you and me.

379
00:27:29,292 --> 00:27:31,582
Bombed.  We have lost them all.

380
00:27:33,041 --> 00:27:35,082
They were our best saviors.

381
00:27:36,083 --> 00:27:39,040
I promised myself I would stop,

382
00:27:39,791 --> 00:27:41,957
if one were added
photo more to this wall.

383
00:27:44,458 --> 00:27:47,540
We need to guarantee
a safe route, approved by

384
00:27:47,708 --> 00:27:50,832
the army, so that
can carry out the rescue.

385
00:27:52,208 --> 00:27:56,707
How can you coordinate with the army
What killed them and all those people?

386
00:28:00,042 --> 00:28:01,540
Are you kidding me?

387
00:28:03,458 --> 00:28:04,790
Are you kidding?

388
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
I never coordinate
directly with the army.

389
00:28:09,041 --> 00:28:12,915
We go through the Red Cross or the
West Bank Ministry of Health.

390
00:28:28,542 --> 00:28:30,457
How did they hit you?

391
00:28:30,583 --> 00:28:32,790
They shot us.

392
00:28:35,208 --> 00:28:39,332
Were you shot from a house?
Or were they on foot?

393
00:28:39,542 --> 00:28:41,707
Or from a plane?

394
00:28:42,458 --> 00:28:44,165
No, from a tank.

395
00:28:44,583 --> 00:28:46,582
Did they shoot from a tank?

396
00:28:47,041 --> 00:28:47,957
Yes.

397
00:28:56,208 --> 00:28:57,790
What do you like?

398
00:28:57,958 --> 00:29:00,290
What were you like at school?

399
00:29:00,833 --> 00:29:02,332
A school boy.

400
00:29:04,083 --> 00:29:06,832
Do you have water in the car?  No.

401
00:29:07,792 --> 00:29:09,957
- Any food?
- No.

402
00:29:12,708 --> 00:29:14,040
Nothing at all.

403
00:29:18,458 --> 00:29:20,290
Talk to her about something else.

404
00:29:20,833 --> 00:29:23,082
What grade are you in?

405
00:29:25,166 --> 00:29:27,707
I'm in butterfly class.

406
00:29:29,541 --> 00:29:31,957
- That?
- The butterfly class.

407
00:29:34,083 --> 00:29:35,791
Are you in preschool?

408
00:29:38,958 --> 00:29:40,457
I can't hear you.

409
00:29:41,917 --> 00:29:44,582
- I said, are you in preschool?
- Yes.

410
00:29:46,208 --> 00:29:48,666
What is the name of your school?

411
00:29:49,167 --> 00:29:50,957
工 A happy childhood.

412
00:29:52,166 --> 00:29:54,832
- A happy childhood?
- Yes.

413
00:30:01,958 --> 00:30:04,416
Are you very good at school?

414
00:30:06,708 --> 00:30:08,832
What color do you like?

415
00:30:10,833 --> 00:30:12,707
I don't like it at all.

416
00:30:12,916 --> 00:30:15,041
What color?

417
00:30:16,458 --> 00:30:18,416
I don't like it at all!

418
00:30:18,583 --> 00:30:21,832
- What color clothes are you wearing?
- I can't hear you.

419
00:30:23,958 --> 00:30:26,582
I can hear you.  Talk to me.

420
00:30:27,958 --> 00:30:31,290
I'll talk to her.
She feels more comfortable with me.

421
00:30:32,833 --> 00:30:34,582
Wait, Hanood.

422
00:30:34,791 --> 00:30:36,165
I am completely alone.

423
00:30:36,833 --> 00:30:39,082
I know you're alone.

424
00:30:39,792 --> 00:30:43,457
But God is with us.

425
00:30:44,708 --> 00:30:46,457
Stay with me.

426
00:30:47,458 --> 00:30:48,832
I'm with you.

427
00:30:49,666 --> 00:30:51,540
I'm with you, darling.

428
00:30:52,333 --> 00:30:56,707
Until someone comes looking for you.
I won't leave you alone.

429
00:30:59,208 --> 00:31:00,291
That?

430
00:31:00,458 --> 00:31:04,082
When they come, will you hang up?

431
00:31:04,583 --> 00:31:07,082
No, I'm staying with you.

432
00:31:07,458 --> 00:31:08,707
I'm with you.

433
00:31:08,916 --> 00:31:13,082
If someone from the army arrives,
Don't hang up, stay on the phone.

434
00:31:13,208 --> 00:31:14,707
I'm with you.

435
00:31:15,708 --> 00:31:16,832
OK.

436
00:31:19,583 --> 00:31:21,707
Hanood, darling?

437
00:31:22,958 --> 00:31:24,957
Let's talk, but I'm going to

438
00:31:25,083 --> 00:31:29,332
ask you to look out the window.

439
00:31:30,708 --> 00:31:31,957
If you can, of course.

440
00:31:32,166 --> 00:31:35,915
But if you prefer not to see
swim and hide, do it.

441
00:31:38,333 --> 00:31:41,290
Can you see from the window
what's going on out there?

442
00:31:43,583 --> 00:31:45,041
What, honey?

443
00:31:45,208 --> 00:31:46,457
They're shooting at me!

444
00:31:52,583 --> 00:31:54,207
They are shooting at him.

445
00:32:05,083 --> 00:32:07,207
Tell me what do you like?

446
00:32:07,333 --> 00:32:10,082
Please come find me!

447
00:32:16,083 --> 00:32:17,582
I'm afraid.

448
00:32:20,083 --> 00:32:21,915
I repeat: Dear God.

449
00:32:24,917 --> 00:32:26,541
Protect us...

450
00:32:37,458 --> 00:32:40,166
Do you want us to recite the Quran?

451
00:32:41,708 --> 00:32:42,957
OK.

452
00:32:47,958 --> 00:32:50,457
Let's pray, okay?

453
00:32:51,583 --> 00:32:52,332
Yes.

454
00:32:57,541 --> 00:32:59,915
In the name of God, the
Compassionate, the Merciful.

455
00:33:03,083 --> 00:33:05,582
All praise is due to
God, the Lord of the Worlds.

456
00:33:09,083 --> 00:33:11,291
The Beneficent, the Merciful.

457
00:33:14,333 --> 00:33:16,582
Master of the Day of Judgment.

458
00:33:20,042 --> 00:33:23,915
We serve you and
We implore you for help.

459
00:33:26,958 --> 00:33:29,582
Keep us on the right path.

460
00:33:33,458 --> 00:33:36,290
The path of those
who have granted favors.

461
00:33:40,958 --> 00:33:43,415
Not those about
who descends your anger,

462
00:33:45,958 --> 00:33:47,707
nor of those who go astray.

463
00:33:50,333 --> 00:33:51,707
Amen.

464
00:33:54,166 --> 00:33:56,082
God has spoken the truth.

465
00:33:56,291 --> 00:33:57,957
God has spoken the truth.

466
00:33:58,458 --> 00:34:00,791
Well done, you recite well.

467
00:34:01,792 --> 00:34:04,041
Come find me, please.

468
00:34:05,083 --> 00:34:08,207
Don't cry, do you want more prayers?

469
00:34:09,041 --> 00:34:10,790
The tank is next to me.

470
00:34:12,083 --> 00:34:13,290
Where is the tank?

471
00:34:13,458 --> 00:34:14,790
Next to me.

472
00:34:16,291 --> 00:34:18,207
Is the tank next to you?

473
00:34:20,208 --> 00:34:23,540
Is it moving or has it stopped?
Did anyone come out?

474
00:34:23,708 --> 00:34:25,290
No, it's moving forward.

475
00:34:25,833 --> 00:34:27,915
- Is it moving?
- Yes.

476
00:34:28,958 --> 00:34:34,415
Does it come from one side,
from behind or from front?

477
00:34:35,833 --> 00:34:37,832
From the front.

478
00:34:38,458 --> 00:34:41,457
Is it coming from the front of the car?

479
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
Yes.

480
00:34:44,458 --> 00:34:47,790
Is it close?  - Very, very close.

481
00:34:48,541 --> 00:34:50,790
- Is he coming towards you?
- The tanks are here!

482
00:34:50,791 --> 00:34:52,332
- Is he coming towards you?
- The tanks are here!

483
00:34:52,958 --> 00:34:55,082
Please come.

484
00:34:56,333 --> 00:34:58,082
The tanks are coming!

485
00:35:31,083 --> 00:35:33,832
The line is bad, I'll call you back.

486
00:35:54,458 --> 00:35:56,416
The tanks are coming!

487
00:35:58,416 --> 00:35:59,332
Very, very close.

488
00:35:59,541 --> 00:36:03,207
- Is he coming towards you?
- The tanks are here!

489
00:36:03,958 --> 00:36:05,957
Please come.

490
00:36:07,208 --> 00:36:09,332
The tanks are coming!

491
00:36:11,166 --> 00:36:14,832
- Is he coming towards you?
- The tanks are here!

492
00:36:15,667 --> 00:36:16,124
Please come.

493
00:36:16,125 --> 00:36:17,582
Please come.

494
00:36:18,917 --> 00:36:21,082
The tanks are coming!

495
00:36:54,583 --> 00:36:56,082
What happened?

496
00:36:58,916 --> 00:37:00,290
I'm trying to call you back.

497
00:37:22,333 --> 00:37:26,790
We have been talking for
phone with her for an hour.

498
00:37:26,958 --> 00:37:29,540
We only need 8 minutes to save her.

499
00:37:30,958 --> 00:37:32,332
Excuse me.

500
00:37:32,958 --> 00:37:35,665
A man named Mohamed
Hamada keeps calling.

501
00:37:35,833 --> 00:37:39,207
You want to talk to the boss
coordination.  On line two.

502
00:37:39,958 --> 00:37:42,207
It's his uncle.  Talk to him.

503
00:37:51,333 --> 00:37:52,665
You can't smoke here.

504
00:37:52,833 --> 00:37:55,165
I know it's long.

505
00:37:56,083 --> 00:37:58,207
Because our ambulance

506
00:37:58,542 --> 00:38:01,082
It is 8 minutes from the girl.

507
00:38:03,583 --> 00:38:08,707
But to send it we have
have to call the Red Cross.

508
00:38:09,333 --> 00:38:12,207
Not in Geneva.
They have an office in Jerusalem.

509
00:38:12,708 --> 00:38:15,332
Then they call COGAT.

510
00:38:15,791 --> 00:38:17,457
COGAT?

511
00:38:17,666 --> 00:38:22,082
It is a unit of
Israeli Ministry of Defense.

512
00:38:22,291 --> 00:38:25,540
who coordinates the activities
in the occupied territories.

513
00:38:26,958 --> 00:38:29,541
No, it's not the soldiers on the ground.

514
00:38:29,708 --> 00:38:31,540
This is another intermediary.

515
00:38:34,958 --> 00:38:38,916
The soldiers on the ground
send a safe route to

516
00:38:39,083 --> 00:38:43,332
that our ambulance
can move without being attacked.

517
00:38:43,541 --> 00:38:45,582
But they don't send us
the route directly.

518
00:38:45,791 --> 00:38:49,332
Go through COGAT,
then to the Red Cross.

519
00:38:49,541 --> 00:38:51,790
The Red Cross sends us the route.

520
00:38:51,958 --> 00:38:57,041
But receiving the route does not mean
that we have the green light.

521
00:38:57,208 --> 00:39:03,165
The green light to display the
ambulances is one more step from A to Z.

522
00:39:03,916 --> 00:39:07,832
I have to follow this
procedure to the letter, because

523
00:39:07,958 --> 00:39:13,207
If we don't, they might shoot
against our ambulances,

524
00:39:13,958 --> 00:39:16,290
and say it's our fault.

525
00:39:18,166 --> 00:39:19,332
I know.

526
00:39:19,833 --> 00:39:23,957
I know that in all the other places
They send an ambulance immediately.

527
00:39:34,458 --> 00:39:37,832
The only way is to jump
from one building to another.

528
00:39:37,958 --> 00:39:39,290
You stick to the walls.

529
00:39:40,041 --> 00:39:41,707
Yes, like Spiderman.

530
00:39:42,958 --> 00:39:47,290
It's 40 minutes away, maximum an hour.
You can do it, Madhoun.

531
00:39:48,083 --> 00:39:51,707
Madhoun, you won't go anywhere
Leave until I tell you!

532
00:39:51,916 --> 00:39:53,707
- What are you doing?
- And you?

533
00:39:53,916 --> 00:39:55,582
What are you doing?

534
00:39:55,708 --> 00:39:58,707
Boys can save many lives.
Why do you act like this?

535
00:39:58,833 --> 00:40:00,457
It's the right thing to do.

536
00:40:00,667 --> 00:40:02,791
What are you talking about?

537
00:40:02,958 --> 00:40:05,707
They will save her, they are true heroes.
not like you

538
00:40:05,916 --> 00:40:07,457
A coward hiding behind your desk!

539
00:40:07,583 --> 00:40:08,665
Am I a coward?

540
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
Fuck your green light!
Fuck your coordination!

541
00:40:12,792 --> 00:40:15,332
People die every second!

542
00:40:15,458 --> 00:40:18,082
- Every second!
- Do you want them to die too?

543
00:40:18,208 --> 00:40:20,790
It's because of people like you
we are busy!

544
00:40:42,666 --> 00:40:44,165
No no.

545
00:40:46,083 --> 00:40:48,207
She's not dead.

546
00:40:50,083 --> 00:40:52,665
Nisreen, please come.

547
00:40:58,958 --> 00:41:00,790
Take a deep breath.

548
00:41:01,458 --> 00:41:04,582
I couldn't save her.

549
00:41:05,792 --> 00:41:07,082
I understand.

550
00:41:08,708 --> 00:41:09,957
Drink some water.

551
00:41:10,166 --> 00:41:11,207
Drink.

552
00:41:17,041 --> 00:41:18,540
Take a deep breath.

553
00:41:20,291 --> 00:41:21,665
Look at me.

554
00:41:23,583 --> 00:41:25,582
You did the best you could.

555
00:41:26,958 --> 00:41:28,457
Take a deep breath.

556
00:41:41,208 --> 00:41:43,582
You did the best you could.

557
00:41:50,583 --> 00:41:52,707
Let's go out and catch our breath.

558
00:41:54,167 --> 00:41:55,582
Come on, honey.

559
00:42:02,917 --> 00:42:05,082
Cigarette?
You can't smoke here.

560
00:42:16,833 --> 00:42:17,916
Hello.

561
00:43:03,917 --> 00:43:07,207
A woman called
I was about to give birth.

562
00:43:09,041 --> 00:43:11,915
She was alone and under siege.

563
00:43:12,083 --> 00:43:15,457
with his 10-year-old sister.

564
00:43:16,666 --> 00:43:21,207
We call an obstetrician
who helped us over the phone.

565
00:43:21,333 --> 00:43:24,582
He guided the little sister
in what I had to do.

566
00:43:24,708 --> 00:43:26,166
Step by step.

567
00:43:26,333 --> 00:43:28,041
I was talking on the phone.

568
00:43:28,583 --> 00:43:30,457
It was five hours.

569
00:43:34,208 --> 00:43:35,707
She gave birth.

570
00:43:37,291 --> 00:43:40,707
It was magical to hear the baby cry.

571
00:43:42,708 --> 00:43:45,291
I felt so useful.

572
00:43:46,042 --> 00:43:48,707
I can't describe the feeling.

573
00:43:50,333 --> 00:43:52,832
I put on makeup.  Complete makeup!

574
00:43:55,291 --> 00:43:56,915
I don't know what happened to me.

575
00:44:10,583 --> 00:44:12,957
Can you send me his mother's number?

576
00:44:22,083 --> 00:44:23,416
Hello.

577
00:44:24,333 --> 00:44:25,957
Are you Hind's mother?

578
00:44:27,208 --> 00:44:29,332
I'm calling from the Red Crescent.

579
00:44:31,708 --> 00:44:33,832
Can I ask a question?

580
00:44:35,208 --> 00:44:38,207
Please listen, don't yell at me.

581
00:44:38,333 --> 00:44:39,915
I just have one question.

582
00:44:41,208 --> 00:44:45,582
When was the last
time you talked to Hind?

583
00:44:48,208 --> 00:44:50,207
Right now, before I called you?

584
00:44:51,083 --> 00:44:52,582
Alright!

585
00:44:52,791 --> 00:44:54,582
The boy is alive!  Come with me.

586
00:44:54,958 --> 00:44:56,582
She's alive!

587
00:45:03,708 --> 00:45:04,707
Hanood!

588
00:45:09,833 --> 00:45:11,790
Don't hang up.  Stay in line.

589
00:45:11,958 --> 00:45:13,290
Here, take that.

590
00:45:30,917 --> 00:45:32,415
Did he say "I'm sorry"?

591
00:45:35,417 --> 00:45:37,207
It will be dark soon.

592
00:45:38,708 --> 00:45:39,832
That?

593
00:45:39,958 --> 00:45:42,332
It will be dark soon, I'm afraid.

594
00:45:44,208 --> 00:45:46,582
Can you speak a little louder?

595
00:45:53,833 --> 00:45:55,665
Pass it to me, Mahdi.

596
00:46:14,333 --> 00:46:16,707
She says "I'm sorry"!
Shut the fuck up!

597
00:46:16,916 --> 00:46:18,457
I won't accept this!

598
00:46:18,666 --> 00:46:19,832
Omar.

599
00:46:30,791 --> 00:46:32,332
What is happening?

600
00:46:34,333 --> 00:46:37,082
The Red Cross already
He doesn't want to coordinate.

601
00:46:37,208 --> 00:46:39,082
So what?  It's not a big deal.

602
00:46:39,667 --> 00:46:42,332
Call our Ministry of Health.
You still have options.

603
00:46:48,666 --> 00:46:50,082
Hello doctor.

604
00:46:50,291 --> 00:46:52,832
This is Mahdi, from the Red Crescent.

605
00:46:53,917 --> 00:46:56,582
please can I ask you

606
00:46:56,958 --> 00:47:00,582
Coordinate with the army
and send an ambulance?

607
00:47:01,708 --> 00:47:06,291
The little girl is trapped in a
car with the corpses of his family.

608
00:47:07,042 --> 00:47:09,457
Surrounded by tanks and bombings.

609
00:47:09,666 --> 00:47:11,957
The place is under siege.
We need coordination.

610
00:47:14,083 --> 00:47:15,415
Thank you doctor.

611
00:47:15,958 --> 00:47:17,332
I will wait to hear from you.

612
00:47:18,417 --> 00:47:21,457
I will send you the details.
Our rescuers are ready.

613
00:47:22,833 --> 00:47:23,832
What is happening?

614
00:47:24,208 --> 00:47:25,290
We are again.

615
00:47:25,458 --> 00:47:28,082
- That?
- Return to the starting point.

616
00:47:43,833 --> 00:47:45,332
Do you hear?

617
00:47:45,708 --> 00:47:47,207
Yes dear.

618
00:47:49,708 --> 00:47:51,582
They are shooting at me.

619
00:47:51,708 --> 00:47:53,957
I heard they're shooting at you.

620
00:47:54,958 --> 00:47:56,832
Come find me.

621
00:48:00,583 --> 00:48:02,957
- Please come!
- Honey...

622
00:48:03,083 --> 00:48:04,582
I'm alone!

623
00:48:04,792 --> 00:48:06,582
I swear,

624
00:48:06,708 --> 00:48:09,332
I wish I could come.

625
00:48:10,458 --> 00:48:11,123
Ask your husband to bring you here.

626
00:48:11,124 --> 00:48:14,290
Ask your husband to bring you here.

627
00:48:14,833 --> 00:48:18,582
Ask my husband to take me with you?

628
00:48:19,458 --> 00:48:20,540
Yes.

629
00:48:26,833 --> 00:48:29,041
My husband is at work.

630
00:48:29,541 --> 00:48:31,457
He can't take me.

631
00:48:35,458 --> 00:48:36,916
Call him.

632
00:48:37,458 --> 00:48:39,040
Do you want me to call him?

633
00:48:39,583 --> 00:48:40,665
Yes.

634
00:48:41,583 --> 00:48:44,582
Ok, I'll call him.

635
00:48:50,667 --> 00:48:52,332
Still nothing?

636
00:48:52,541 --> 00:48:54,582
We are talking to
the Ministry of Health.

637
00:48:55,166 --> 00:48:57,207
- AND?
- We are waiting.

638
00:49:05,666 --> 00:49:08,082
My husband is far away.

639
00:49:09,208 --> 00:49:11,540
We won't be able to come right away.

640
00:49:12,333 --> 00:49:14,457
We live very far away.

641
00:49:14,583 --> 00:49:17,207
-- What time is it?  - That?

642
00:49:18,333 --> 00:49:22,582
What time is it?
I'm afraid of the dark.

643
00:49:23,917 --> 00:49:27,082
You said it's getting dark, right?

644
00:49:28,416 --> 00:49:30,332
But there is still some light.

645
00:49:30,916 --> 00:49:32,415
We still have some time.

646
00:50:50,958 --> 00:50:55,041
I have already contacted several people.
I even contacted the ambassador.

647
00:50:55,583 --> 00:50:57,166
I need your help.

648
00:50:58,166 --> 00:51:02,457
I need an influential contact.

649
00:51:05,708 --> 00:51:09,540
I know the offices are closed.
I need a personal contact.

650
00:51:11,333 --> 00:51:14,291
I understand ma'am,
I swear, but...

651
00:51:15,208 --> 00:51:17,082
I really understand it.

652
00:51:20,708 --> 00:51:26,541
Very good, ma'am.
My colleague is trying to calm her down.

653
00:51:28,333 --> 00:51:31,207
She is Hind's mother.
Talk to her, I can't take it anymore.

654
00:51:44,291 --> 00:51:46,290
Is your son by your side?

655
00:51:46,833 --> 00:51:48,957
Thank God for that!

656
00:51:49,166 --> 00:51:51,540
We look forward to bringing Hind back to you.

657
00:51:52,083 --> 00:51:54,457
Let them be together again.

658
00:51:58,833 --> 00:52:02,040
Please, I'm scared.  Please come.

659
00:52:03,833 --> 00:52:06,707
It's dark.  Come!

660
00:52:08,708 --> 00:52:10,082
Calm down.

661
00:52:10,583 --> 00:52:12,832
You're stressing her out.

662
00:52:13,208 --> 00:52:14,082
Take me away!

663
00:52:14,291 --> 00:52:18,290
We'll go, honey, but it won't be me.

664
00:52:19,208 --> 00:52:20,665
Come!

665
00:52:20,833 --> 00:52:23,665
If only I could come...
I don't have that power.

666
00:52:24,083 --> 00:52:26,082
But like I said,

667
00:52:26,958 --> 00:52:31,457
We are organizing the coordination.
I hope it works.

668
00:52:31,958 --> 00:52:33,082
That?

669
00:52:34,916 --> 00:52:36,457
What is coordination?

670
00:52:36,833 --> 00:52:39,582
Explain it how
if it were a family.

671
00:52:39,791 --> 00:52:44,332
Here in the middle
Red Moon, me, my

672
00:52:44,458 --> 00:52:48,582
brothers and sisters
We have a father, okay?

673
00:52:49,667 --> 00:52:52,166
And the soldiers in the tanks

674
00:52:52,666 --> 00:52:54,332
He also has a father.  OK?

675
00:52:54,833 --> 00:52:58,332
Our father has to talk to his father.

676
00:52:58,541 --> 00:53:01,707
so we can send our brother to save you

677
00:53:02,083 --> 00:53:04,332
wiy you tooys tuop suos siy pue

678
00:53:05,417 --> 00:53:07,082
But now they are shooting.

679
00:53:10,042 --> 00:53:14,457
Yes, I can hear them shooting.

680
00:53:15,708 --> 00:53:17,957
Call someone to pick me up.

681
00:53:33,042 --> 00:53:37,582
Call my uncles and... Call them...

682
00:53:37,791 --> 00:53:40,832
and tell them to come find me.

683
00:53:42,166 --> 00:53:43,957
WHO?

684
00:53:48,458 --> 00:53:53,416
One moment, please.
Leila needs to get the recordings.

685
00:53:53,583 --> 00:53:56,082
We will publish them on social networks,

686
00:53:56,833 --> 00:53:58,457
and send them to the press.

687
00:54:00,042 --> 00:54:01,416
Yes, sure.

688
00:54:04,083 --> 00:54:05,707
Come and take a break.

689
00:54:31,542 --> 00:54:33,707
Leila, hurry up, I have to call him back.

690
00:54:39,166 --> 00:54:41,082
Can I have other headphones?

691
00:54:47,708 --> 00:54:50,415
- Headphones work well.
- No, it's not like that.

692
00:54:50,958 --> 00:54:53,082
It's because he's away from the phone.

693
00:54:53,291 --> 00:54:56,165
I want to talk to her.
Nisreen, let me talk to her.

694
00:54:56,333 --> 00:54:58,957
- Let me talk to her!
- You'll break the headset!

695
00:54:59,166 --> 00:55:00,915
- Give it to me!
- Frog, calm down.

696
00:55:01,083 --> 00:55:03,415
Leave me alone, Nisreen.
Please!

697
00:55:03,583 --> 00:55:06,415
You are going to stress the child.

698
00:55:06,583 --> 00:55:09,332
- The important thing is to save her.
- You should calm down.

699
00:55:09,458 --> 00:55:10,165
I don't care what happens to me!
I can die!

700
00:55:10,166 --> 00:55:11,207
I don't care what happens to me!
I can die!

701
00:55:11,208 --> 00:55:11,790
I don't care what happens to me!
I can die!

702
00:55:12,916 --> 00:55:15,290
Rana, you have to refocus.

703
00:55:15,458 --> 00:55:18,290
Why are you screaming?
What happened to you?

704
00:55:22,541 --> 00:55:23,707
Your eye?

705
00:55:36,083 --> 00:55:37,916
Hanood, darling.

706
00:55:38,083 --> 00:55:39,332
Oh, honey.

707
00:55:41,166 --> 00:55:43,957
Talk to me, my love, but calmly.

708
00:55:44,167 --> 00:55:46,207
Because I can't hear you.

709
00:55:47,083 --> 00:55:50,416
And don't hang up.  Stay in line.

710
00:55:50,583 --> 00:55:51,832
OK.

711
00:55:52,416 --> 00:55:54,207
- Dear.
- Yeah?

712
00:55:54,916 --> 00:55:57,582
I just want to ask you a question.

713
00:55:57,791 --> 00:55:59,790
Does your eye hurt?

714
00:56:07,333 --> 00:56:10,582
What happened?
Your voice is not always clear.

715
00:56:10,708 --> 00:56:14,332
Talk to me slowly so I can hear you.

716
00:56:16,708 --> 00:56:19,082
I can't hear your name.
My name is Omar.

717
00:56:19,291 --> 00:56:20,832
Would you put it in English too?

718
00:56:20,958 --> 00:56:22,207
My name is Hanod.

719
00:56:22,958 --> 00:56:24,332
They are shooting.

720
00:56:24,708 --> 00:56:26,457
Okay, hide under the seats.

721
00:56:27,042 --> 00:56:28,791
No. Come find me.

722
00:56:29,666 --> 00:56:31,582
They are shooting at me.

723
00:56:35,292 --> 00:56:36,832
I'm afraid!

724
00:56:38,208 --> 00:56:40,332
She says she is scared.

725
00:56:41,458 --> 00:56:43,290
I'm hurt!

726
00:56:44,041 --> 00:56:45,707
Who is hurt?

727
00:56:48,208 --> 00:56:49,832
Come find me.

728
00:56:50,041 --> 00:56:51,915
Did she say she was hurt?

729
00:56:52,083 --> 00:56:53,665
Hurt?

730
00:56:55,083 --> 00:56:59,165
It's bleeding!
She's hurt, do something!

731
00:56:59,333 --> 00:57:02,832
Publish that it is
wounded and bleeding.

732
00:57:03,541 --> 00:57:04,957
That's a great idea.

733
00:57:05,166 --> 00:57:07,207
And don't forget to write in English.

734
00:57:09,166 --> 00:57:10,582
"She's hurt."

735
00:57:11,916 --> 00:57:15,540
Oh really?  Check social media.

736
00:57:15,708 --> 00:57:16,707
Look at them.

737
00:57:16,833 --> 00:57:18,332
Look closely.

738
00:57:18,458 --> 00:57:21,332
Broken bodies of children
on the side of the road.

739
00:57:21,458 --> 00:57:24,290
Do you really believe
that the voice of a

740
00:57:24,458 --> 00:57:27,165
terrified girl
Will it awaken your empathy?

741
00:57:27,833 --> 00:57:30,082
You need an ambulance.

742
00:57:30,292 --> 00:57:31,832
The rescue team!

743
00:57:32,083 --> 00:57:36,082
Omar, I beg you.  We are all at the limit.

744
00:57:46,333 --> 00:57:47,790
Butt, darling?

745
00:57:49,333 --> 00:57:51,082
Are you hurt?

746
00:57:51,208 --> 00:57:53,040
Put it on speaker.

747
00:58:02,458 --> 00:58:03,540
A doctor?

748
00:58:03,708 --> 00:58:05,332
Do you want to see a doctor?

749
00:58:06,042 --> 00:58:08,582
The doctor has to come.

750
00:58:09,166 --> 00:58:13,457
Dear, I spoke to a doctor.
He will come to get you.

751
00:58:13,583 --> 00:58:15,665
Stay where you are, okay?

752
00:58:15,833 --> 00:58:19,582
She is hurt.
- It doesn't look like she's hurt.

753
00:58:20,083 --> 00:58:24,207
It must have blood on it,
of the bodies that surround it.

754
00:58:28,166 --> 00:58:30,332
Do you know the way home?

755
00:58:32,083 --> 00:58:34,207
Yes, I know where my house is.

756
00:58:37,791 --> 00:58:38,957
That?

757
00:58:39,166 --> 00:58:40,790
But come find me.

758
00:58:40,958 --> 00:58:45,041
Don't move, honey.  Stay in the car.

759
00:58:46,458 --> 00:58:49,457
- It's hard to breathe.
- What, honey?

760
00:58:50,083 --> 00:58:53,790
I'm stuck, I can't get out.
Come find me.

761
00:58:54,458 --> 00:58:58,707
They are everywhere around you.  Yes
You're leaving now, we don't know what could happen.

762
00:59:01,667 --> 00:59:04,290
It was cut.  Get up, Omar.

763
00:59:08,833 --> 00:59:11,582
Doctor.  Do you have any news?

764
00:59:13,041 --> 00:59:14,957
Is this the Ministry of Health?

765
00:59:15,083 --> 00:59:17,457
Yes, it was me
He called the ambassador.

766
00:59:19,417 --> 00:59:22,166
Yes, I know the protocol.
One intermediary at a time.

767
00:59:22,333 --> 00:59:24,165
It was just an informal call.

768
00:59:24,333 --> 00:59:26,957
The girl is bleeding and we...

769
00:59:27,083 --> 00:59:29,082
We really don't know what to do.

770
00:59:29,958 --> 00:59:31,290
Do we have the green light?

771
00:59:35,541 --> 00:59:36,582
Give it to me.

772
00:59:36,708 --> 00:59:37,915
Doctor.

773
00:59:39,166 --> 00:59:42,582
Doctor, coordination
It will obviously take all night.

774
00:59:42,708 --> 00:59:44,707
I have a better idea.

775
00:59:45,666 --> 00:59:48,540
can you call
to the army and tell them

776
00:59:48,708 --> 00:59:52,332
that there is a girl asking for help?

777
00:59:52,958 --> 00:59:56,165
The only thing they have to
to do is get her out of there

778
00:59:56,333 --> 00:59:59,082
and take some pictures
for their propaganda.

779
00:59:59,208 --> 01:00:03,040
Tell them to let her live.
She knows the way home.

780
01:00:10,083 --> 01:00:13,582
If I were a soldier
Israeli, would do that.

781
01:00:13,708 --> 01:00:16,790
Where do you think we live?

782
01:00:16,958 --> 01:00:19,582
Do you really believe
who haven't seen it?

783
01:00:20,083 --> 01:00:22,666
Their tanks are equipped
with infrared sensors.

784
01:00:22,833 --> 01:00:25,957
A red light that detects heat sources.
The bodies do not appear.

785
01:00:26,083 --> 01:00:28,916
She will appear in
red on your detector.

786
01:00:29,083 --> 01:00:30,457
They can probably hear it.

787
01:00:32,333 --> 01:00:33,665
The sound is gone.

788
01:00:35,042 --> 01:00:35,832
I can't hear her.

789
01:00:41,333 --> 01:00:43,541
She's breathing, she can hear you.

790
01:00:44,167 --> 01:00:44,957
Alright.

791
01:00:46,541 --> 01:00:49,582
You know, I've been trying to call you.

792
01:00:50,917 --> 01:00:53,457
With the phone, to
make sure that

793
01:00:53,583 --> 01:00:56,165
you were fine, but
Uncle Omar beat me to it.

794
01:00:56,791 --> 01:00:59,290
Uncle Omar always goes
one step ahead of me.

795
01:00:59,458 --> 01:01:01,082
He is always aware.

796
01:01:04,541 --> 01:01:05,790
Did we lose it?

797
01:01:06,458 --> 01:01:08,457
Wouldn't it be convenient for you?

798
01:01:08,583 --> 01:01:10,332
Shut up.

799
01:01:30,041 --> 01:01:33,457
You know that when I have
I will call a daughter Hanood.

800
01:01:39,292 --> 01:01:41,291
Can you hear me?

801
01:01:45,167 --> 01:01:46,082
She listens to you.

802
01:01:46,292 --> 01:01:48,541
Hanood, could you have muted the microphone?

803
01:01:49,083 --> 01:01:51,707
- What do you want?
- What are you hiding?

804
01:01:54,083 --> 01:01:56,082
Open the laptop.
- No.

805
01:01:56,291 --> 01:01:58,290
- Then move.
- I'm not moving.

806
01:01:58,458 --> 01:02:00,707
It doesn't concern you.

807
01:02:04,166 --> 01:02:05,457
Good evening doctor.

808
01:02:08,333 --> 01:02:09,832
I just received it.

809
01:02:10,458 --> 01:02:11,790
Thank you so much.

810
01:02:15,083 --> 01:02:17,207
Open the laptop.  Move.

811
01:02:18,166 --> 01:02:18,957
Omar, stop it.

812
01:02:19,083 --> 01:02:20,207
Move!  - No.

813
01:02:20,333 --> 01:02:22,582
- You're going to move.
- There is no chance.

814
01:02:22,791 --> 01:02:23,957
Open the laptop.
- No.

815
01:02:24,083 --> 01:02:25,707
What are you hiding?

816
01:02:28,541 --> 01:02:30,457
Open the laptop, please.

817
01:02:37,458 --> 01:02:38,541
At last!

818
01:02:38,917 --> 01:02:41,832
- Call the rescuers.
- No. The girl doesn't speak.

819
01:02:42,042 --> 01:02:43,207
She is alive.

820
01:02:43,958 --> 01:02:45,957
I was bleeding and
now he is silent.

821
01:02:46,583 --> 01:02:48,082
She can hear us.

822
01:02:48,291 --> 01:02:51,790
We keep promising that we are on our way.
She doesn't believe us anymore.

823
01:02:52,208 --> 01:02:54,665
The girl still
It breathes and is alive.

824
01:02:54,833 --> 01:02:56,707
Please talk to them!

825
01:02:56,916 --> 01:03:00,082
Even if she's alive,
we need the green light.

826
01:03:00,333 --> 01:03:01,957
Ah, the green light.

827
01:03:02,083 --> 01:03:04,290
-Give me that.
- My phone!

828
01:03:04,583 --> 01:03:06,541
Mahdi, give me my phone!

829
01:03:06,708 --> 01:03:07,957
Hands off!

830
01:03:08,083 --> 01:03:10,790
Give me my phone!

831
01:03:23,291 --> 01:03:26,832
Did I tell you that my
brothers and sisters

832
01:03:26,958 --> 01:03:28,707
of the Red Crescent
are they coordinating?

833
01:03:34,791 --> 01:03:37,415
I swear, we're doing what we can.

834
01:03:37,583 --> 01:03:39,707
We need to coordinate to get there.

835
01:03:47,041 --> 01:03:48,290
Frog.

836
01:03:48,708 --> 01:03:51,707
Frog, honey, let me talk to her.

837
01:03:52,916 --> 01:03:54,540
Let me talk to her.

838
01:03:55,083 --> 01:03:57,916
Let me try it.  Everything will be fine.

839
01:03:59,417 --> 01:04:00,957
Get some rest.

840
01:04:03,458 --> 01:04:04,791
Give it to me.

841
01:04:13,541 --> 01:04:16,207
I know your spirit is strong.

842
01:04:16,417 --> 01:04:18,332
The spirit of a warrior

843
01:04:18,792 --> 01:04:20,290
who loves life.

844
01:04:20,791 --> 01:04:24,582
I'm going to ask you to take a breath.

845
01:04:24,791 --> 01:04:27,707
A deep breath.

846
01:04:28,917 --> 01:04:29,541
Imagine...

847
01:04:29,542 --> 01:04:30,291
Imagine...

848
01:04:30,458 --> 01:04:32,207
imagine

849
01:04:32,958 --> 01:04:35,707
you are smelling a flower.

850
01:04:40,916 --> 01:04:43,415
Smell the flower,

851
01:04:45,333 --> 01:04:47,457
retain the air you have inhaled.

852
01:04:49,083 --> 01:04:52,165
Hold your breath for a moment.

853
01:04:53,167 --> 01:04:54,916
Hold it for a moment.

854
01:04:55,542 --> 01:04:58,332
So imagine

855
01:04:58,708 --> 01:05:01,665
blowing out a candle

856
01:05:09,458 --> 01:05:12,957
And we can...

857
01:05:13,791 --> 01:05:17,707
inhale and exhale.

858
01:05:18,416 --> 01:05:20,165
inhale,

859
01:05:20,458 --> 01:05:22,291
exhale.

860
01:05:23,333 --> 01:05:27,540
A long exhale.

861
01:05:29,416 --> 01:05:32,540
Take a deep breath, like we said.

862
01:05:34,333 --> 01:05:36,707
We smell the flower.

863
01:05:37,458 --> 01:05:40,457
Then blow out the candle.

864
01:05:44,916 --> 01:05:46,540
Close your eyes.

865
01:05:48,333 --> 01:05:50,332
And remember the sea.

866
01:05:51,416 --> 01:05:54,082
The sun shining over the sea.

867
01:05:56,333 --> 01:05:57,790
Remember,

868
01:05:58,208 --> 01:06:01,832
how you swam in the sea.

869
01:06:02,041 --> 01:06:04,957
How did you play in
water and sand.

870
01:06:05,667 --> 01:06:07,332
All these scenes.

871
01:06:10,958 --> 01:06:14,791
Remember that.
And imagine them in front of you.

872
01:06:16,541 --> 01:06:18,707
Imagine the Gaza Sea.

873
01:06:19,416 --> 01:06:21,165
The sand of Gaza.

874
01:06:21,583 --> 01:06:25,165
The beach, soft and pleasant.

875
01:06:26,708 --> 01:06:29,540
How comforting it is to walk

876
01:06:29,708 --> 01:06:34,332
barefoot on the sand.

877
01:06:47,083 --> 01:06:47,832
Frog?

878
01:06:49,792 --> 01:06:50,916
Yes dear.

879
01:06:51,083 --> 01:06:52,332
There she is!

880
01:06:52,541 --> 01:06:55,790
Hanood, dear.
I hear you, honey.

881
01:07:00,208 --> 01:07:01,707
Yes, Hanood?

882
01:07:02,458 --> 01:07:05,332
- Who are you?
- I'm Nisreen, darling.

883
01:07:05,541 --> 01:07:08,790
I am frog's sister.  I am Nisreen.

884
01:07:15,208 --> 01:07:16,582
What, Hanood?

885
01:07:17,708 --> 01:07:19,082
Save me.

886
01:07:19,291 --> 01:07:22,207
I'll stay on the line with you

887
01:07:22,416 --> 01:07:26,707
until you see someone
the Red Crescent at your side.

888
01:07:26,833 --> 01:07:28,665
Let's save you, baby.

889
01:07:29,916 --> 01:07:31,082
It's okay sweetheart?

890
01:07:32,583 --> 01:07:33,540
Hello doctor.

891
01:07:34,458 --> 01:07:37,957
The girl follows the
phone, he begs us.

892
01:07:40,333 --> 01:07:42,665
Any news on the green light?

893
01:07:47,458 --> 01:07:50,832
I'm so happy to finally hear your voice.

894
01:07:54,042 --> 01:07:55,082
So?

895
01:07:57,083 --> 01:07:59,165
There is no green light yet.

896
01:07:59,833 --> 01:08:01,332
What are you waiting for?

897
01:08:01,541 --> 01:08:05,707
What do you want me to say?
I don't make the rules.

898
01:08:06,333 --> 01:08:10,791
I've told you a thousand times.
No green light, no ambulance.

899
01:08:10,958 --> 01:08:13,957
Mahdi, Hind's mother,
He's yelling on the phone.

900
01:08:14,083 --> 01:08:15,040
Will you talk to her?

901
01:08:15,208 --> 01:08:17,207
We have to save her.  I beg you.

902
01:08:17,333 --> 01:08:21,457
We only need 8 minutes to save her.
We've been talking about it for hours!

903
01:08:22,291 --> 01:08:23,790
Mahdi, give me my phone.

904
01:08:23,958 --> 01:08:26,582
- Leave me alone.
- I'm going to talk to them.

905
01:08:26,708 --> 01:08:29,582
Mahdi, give me my phone.

906
01:08:32,083 --> 01:08:34,707
I won't come out until
let's have the green light.

907
01:08:48,583 --> 01:08:50,332
Give me my phone, please.

908
01:09:12,458 --> 01:09:13,916
Come on, Mahdi.

909
01:09:14,958 --> 01:09:16,166
Come on then, play.

910
01:09:18,458 --> 01:09:19,957
Come on, Mahdi.

911
01:09:36,750 --> 01:09:37,082
t

912
01:10:13,708 --> 01:10:15,957
Come find me quickly.

913
01:10:16,541 --> 01:10:19,082
We will be there soon.

914
01:10:19,708 --> 01:10:21,832
Save me.

915
01:10:22,583 --> 01:10:25,582
Of course, my treasure.

916
01:10:26,208 --> 01:10:28,207
Yes darling.

917
01:10:28,833 --> 01:10:30,915
Just as I promised.

918
01:10:31,666 --> 01:10:33,582
I'm dying.

919
01:10:34,416 --> 01:10:37,165
Honey, you're okay.

920
01:10:37,333 --> 01:10:41,832
You are alive, you are breathing
and you are talking to me.

921
01:10:42,583 --> 01:10:44,457
I'm dying!

922
01:11:27,583 --> 01:11:28,957
We have the green light.

923
01:11:29,333 --> 01:11:30,582
We have the green light!

924
01:11:30,708 --> 01:11:33,665
Mahdi, we have the green light!

925
01:11:39,791 --> 01:11:42,832
Later?  Hanood?
- Yes. Church of San Porfirio

926
01:11:42,958 --> 01:11:44,915
AbdullahAzzamMosqu Let's
look for you  Church of Saint Porphyry

927
01:11:48,667 --> 01:11:51,165
Yes, Zaino, I got you.
Church of Saint Porphyry

928
01:11:51,791 --> 01:11:53,665
Abdullah Azzam Mosque
OK.  Church of Saint Porphyry

929
01:11:54,166 --> 01:11:56,082
Zam mosque The street in the
what I am is.  Church of Saint Porphyry

930
01:11:57,208 --> 01:12:01,832
Jamal Abdel Nasser Street.
Exactly.  Then turn left.

931
01:12:03,708 --> 01:12:04,791
They are gone.

932
01:12:04,958 --> 01:12:07,666
You'll be there in no time.
You and Madhoun will do great.

933
01:12:07,833 --> 01:12:10,082
Yes, ma'am.
The ambulance is on the way.

934
01:12:10,708 --> 01:12:14,457
I'll put you on speakerphone.
Your daughter can hear you.

935
01:12:16,708 --> 01:12:19,415
You can talk to her, she can hear you.

936
01:12:21,666 --> 01:12:24,040
Hanood?  - Yes.

937
01:12:24,417 --> 01:12:29,457
I love you.  Mommy loves you.
We all love you, darling.

938
01:12:29,666 --> 01:12:32,290
- Are you OK?
- Yes.

939
01:12:32,666 --> 01:12:33,832
Be careful.

940
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Yes.

941
01:12:35,458 --> 01:12:38,540
Don't be scared, know
brave as a lioness.

942
01:12:38,708 --> 01:12:41,165
- It's okay sweetheart?
- Yes.

943
01:12:43,333 --> 01:12:46,707
They are on their way, don't be afraid.

944
01:12:46,833 --> 01:12:51,332
We are on our way, very close.

945
01:12:52,542 --> 01:12:53,957
They're almost there, honey.

946
01:12:55,166 --> 01:12:57,707
OK?  - Yes.

947
01:13:00,958 --> 01:13:02,207
They cut us off.

948
01:13:03,291 --> 01:13:04,957
What is happening?

949
01:13:07,916 --> 01:13:09,915
Mahdi, why are you stopping?

950
01:13:10,333 --> 01:13:11,457
Now they don't move.

951
01:13:12,083 --> 01:13:14,416
There is no network,
connection is down.

952
01:13:14,708 --> 01:13:18,666
Call back.
Try Madhoun, if Zaino doesn't respond.

953
01:13:20,458 --> 01:13:22,457
Madhoun doesn't respond.
There is no network.

954
01:13:23,958 --> 01:13:26,540
- Maybe he...
- No.

955
01:13:26,708 --> 01:13:29,082
Zaino, why don't you move?

956
01:13:31,416 --> 01:13:34,707
Do not move.  Wait for my call.
OK?

957
01:13:35,166 --> 01:13:37,540
Well, wait for my call.

958
01:13:37,708 --> 01:13:40,165
- What's happening?
-- The road is blocked.

959
01:13:40,333 --> 01:13:45,457
A bombed building has collapsed.
They must be changing routes.

960
01:13:45,833 --> 01:13:48,957
They are very close.
- It doesn't seem that way anymore.

961
01:13:49,083 --> 01:13:52,707
The map has not been updated.
Everything has been destroyed.

962
01:13:53,333 --> 01:13:55,166
Hanood, darling?

963
01:13:55,333 --> 01:14:00,290
The car will arrive soon, in ten minutes.
The road is a bit...

964
01:14:00,458 --> 01:14:01,457
Hello doctor.

965
01:14:01,583 --> 01:14:03,665
- Difficult.
- Very difficult, then...

966
01:14:03,833 --> 01:14:05,790
The ambulance is stuck.

967
01:14:05,958 --> 01:14:09,207
at the crossroads of the streets
Dahchane and Al-Seena.

968
01:14:09,416 --> 01:14:11,082
Or what's left of it.

969
01:14:12,208 --> 01:14:15,832
Our boys are.
We need to correct the route.

970
01:14:17,292 --> 01:14:22,207
May God soften the
hard hearts towards you.

971
01:14:24,833 --> 01:14:26,207
Yes, doctor.

972
01:14:26,833 --> 01:14:27,665
Hanood?

973
01:14:29,791 --> 01:14:32,832
They will not move without
army approval.

974
01:14:33,541 --> 01:14:35,207
Don't hang up.

975
01:14:36,541 --> 01:14:38,207
I'm here.

976
01:14:38,416 --> 01:14:40,332
You are my love, darling.

977
01:14:41,291 --> 01:14:42,540
Zaino?

978
01:14:43,208 --> 01:14:45,582
I have a change of route.

979
01:14:47,083 --> 01:14:48,957
Yes, it's from the army.

980
01:14:50,916 --> 01:14:54,040
You turn left and
You advance five meters, no more.

981
01:14:54,416 --> 01:14:56,582
Stop after no more than five meters.

982
01:14:56,791 --> 01:14:59,707
Then turn left
and will return to the original route.

983
01:15:02,416 --> 01:15:04,040
Thank God for that.

984
01:15:04,666 --> 01:15:05,415
Let's go...

985
01:15:05,583 --> 01:15:07,082
Hanood, darling.

986
01:15:07,208 --> 01:15:10,957
One minute left.
The car moves slowly.

987
01:15:11,291 --> 01:15:14,332
Good news from Uncle Omar!

988
01:15:15,708 --> 01:15:18,582
I'm in...

989
01:15:18,708 --> 01:15:21,582
I'm not sure.  I turned right from...

990
01:15:23,041 --> 01:15:26,332
- That's Arab League Street, right?
- Exactly.

991
01:15:26,541 --> 01:15:29,832
Turn right.  It is 400
or 500 meters, maximum.

992
01:15:31,083 --> 01:15:35,040
Madam, they are close to her.
A quarter mile away.

993
01:15:35,208 --> 01:15:37,207
AbdullahAzzam Just 400 meters away.  They are
behind her.  Church of Saint Porphyry

994
01:15:37,833 --> 01:15:40,457
I'm with you, darling.  They are
on the way.  Church of Saint Porphyry

995
01:15:40,666 --> 01:15:43,082
Did they point a green laser at you?
Church of Saint Porphyry

996
01:15:43,792 --> 01:15:46,957
Okay, that means
that they have identified you.

997
01:15:47,083 --> 01:15:48,415
Have you coordinated?

998
01:15:48,708 --> 01:15:49,957
I'm in...

999
01:15:50,083 --> 01:15:52,415
There has been coordination, ma'am.

1000
01:15:53,416 --> 01:15:55,915
- That?
- I'm talking to the family.

1001
01:15:56,083 --> 01:16:00,082
We have coordinated.  We have been working
on it for three hours.  Don't worry.

1002
01:16:00,208 --> 01:16:02,290
- Is it Fares station?  - Yes. Are you close?

1003
01:16:02,458 --> 01:16:06,457
I'm almost there.
Is the girl there?

1004
01:16:06,792 --> 01:16:09,332
The little one is in a
car with bullet holes.

1005
01:16:09,541 --> 01:16:11,415
There is a red light in the distance.

1006
01:16:11,583 --> 01:16:15,082
Can you hear the ambulance sirens?

1007
01:16:15,541 --> 01:16:17,832
Should I go see the girl?

1008
01:16:18,041 --> 01:16:19,915
Can you see the car?

1009
01:16:20,291 --> 01:16:21,707
No, I can't see anything.

1010
01:16:22,083 --> 01:16:24,165
Did you turn on the sirens and lights?

1011
01:16:24,333 --> 01:16:25,707
Not the mermaids.

1012
01:16:27,167 --> 01:16:29,082
But I turned on the lights.

1013
01:16:29,417 --> 01:16:30,457
There she is!

1014
01:16:48,583 --> 01:16:52,665
The person you are trying to communicate with
is not available at this time.

1015
01:17:05,417 --> 01:17:07,832
- We lost them.
- No.

1016
01:17:08,708 --> 01:17:09,916
No.

1017
01:17:10,083 --> 01:17:13,541
The line was cut.
Call them again, please.

1018
01:17:15,833 --> 01:17:17,665
Ask him if there have been any shootings.

1019
01:17:22,458 --> 01:17:24,832
Was a shot fired, Hind?

1020
01:17:27,333 --> 01:17:29,791
Hanood, was a shot fired?

1021
01:17:29,958 --> 01:17:31,040
Yes.

1022
01:17:34,208 --> 01:17:38,707
- Was there a shot or not?
- She said yes.

1023
01:17:38,917 --> 01:17:42,332
I think he said yes automatically.

1024
01:17:42,458 --> 01:17:45,665
Please consult with her.
This information is really important.

1025
01:17:45,833 --> 01:17:47,082
My love.

1026
01:17:47,208 --> 01:17:48,041
Yes.

1027
01:17:48,208 --> 01:17:50,291
- Was there a shot?
- Yes.

1028
01:17:50,458 --> 01:17:54,040
Hanood, darling,
Uncle Omar speaks.

1029
01:17:54,208 --> 01:17:56,832
- Hanood, darling?
- Yes.

1030
01:17:57,041 --> 01:18:01,707
Can you concentrate a
How did you do this afternoon?

1031
01:18:02,583 --> 01:18:03,915
- Yes.
- Okay, let's go.

1032
01:18:04,083 --> 01:18:08,332
Did you hear a shot like before?

1033
01:18:09,083 --> 01:18:11,457
- Yes.
- Are you sure?

1034
01:18:12,583 --> 01:18:13,707
Yes.

1035
01:18:20,583 --> 01:18:22,540
So you heard a gunshot?

1036
01:18:23,583 --> 01:18:24,832
Yes, she heard it.

1037
01:18:30,083 --> 01:18:31,832
Has anyone come to see her?

1038
01:18:33,542 --> 01:18:35,832
Can I ask you something?

1039
01:18:36,042 --> 01:18:38,165
Can you ask...?

1040
01:18:39,208 --> 01:18:42,457
Can you ask
Hanood if anyone came to see her?

1041
01:18:42,666 --> 01:18:44,791
Did our rescuers come to see her?

1042
01:18:44,958 --> 01:18:47,707
- Hanood, has anyone come to see you?
- No.

1043
01:18:47,917 --> 01:18:50,832
- Did someone come looking for you?
- No.

1044
01:19:01,667 --> 01:19:03,957
Is the ambulance there?

1045
01:19:04,583 --> 01:19:05,582
No.

1046
01:19:05,791 --> 01:19:07,915
Don't have any information?

1047
01:19:08,083 --> 01:19:10,332
- We know that...
- They are very united.

1048
01:19:10,458 --> 01:19:14,707
The ambulance is very
close to her, but it seems...

1049
01:19:14,833 --> 01:19:16,541
We lost contact.

1050
01:19:16,708 --> 01:19:20,832
Maybe they are waiting for
is approved, they are very close.

1051
01:19:26,833 --> 01:19:29,832
We can see them on the computer.

1052
01:19:34,708 --> 01:19:38,916
We are trying to communicate
with them but the line is...

1053
01:19:42,958 --> 01:19:47,832
Let's hope...
She sees them at any time.

1054
01:19:49,958 --> 01:19:52,332
Do you have any news, doctor?

1055
01:19:58,208 --> 01:20:01,540
The girl is waiting for them.
They are close.

1056
01:20:02,083 --> 01:20:05,665
They arrived at Arab League Street.

1057
01:20:06,583 --> 01:20:09,957
May God protect you, darling.

1058
01:20:10,333 --> 01:20:12,790
Don't worry, I'll be fine.

1059
01:20:15,083 --> 01:20:19,207
But you have to hide,
as Uncle Omar told him.

1060
01:20:19,416 --> 01:20:22,415
Hide among the
Seat down and cover your head.

1061
01:20:22,916 --> 01:20:25,707
He's smart, he knows
what you have to do.

1062
01:20:26,542 --> 01:20:28,332
I'll be waiting for you darling.

1063
01:20:29,458 --> 01:20:32,332
My love, my love.
Mommy's love.

1064
01:20:47,958 --> 01:20:51,166
Contact with Hind was then lost.

1065
01:20:51,333 --> 01:20:54,665
Every day I went to the hospital

1066
01:20:54,833 --> 01:20:56,457
Bautista to wait for my daughter.

1067
01:20:56,791 --> 01:21:00,290
I was convinced of
that my daughter was alive.

1068
01:21:00,458 --> 01:21:03,415
Maybe he was with the rescuers,
maybe the army had taken her.

1069
01:21:03,583 --> 01:21:05,916
There were so many possibilities.

1070
01:21:06,083 --> 01:21:09,040
I kept saying that my
daughter was alive and well.

1071
01:24:02,833 --> 01:24:04,915
Hind loved the sea.

1072
01:24:05,083 --> 01:24:08,457
The sea was like a friend to her.

1073
01:24:08,667 --> 01:24:12,540
He used to say, "I just want
let the war end,

1074
01:24:12,708 --> 01:24:16,790
"go to the sea and play in the sand."


